반응형
미국인 남자친구가 은근히 하나씩 새로운 표현들을 대화 속에 섞어서 내게 알려주는 것 같다. 하고 있는 일이 적성에 안 맞는다면서 새로운 일자리를 찾고 있는 그가 내게 뜬금없이 한 말.
Bf : I really wanna play hooky tomorrow lol"
Me : "Play hooky?"
Bf : "Skip work"
즉 play hooky 란 남자친구나 나와 같은 직장인의 경우엔 일을 빼먹다 정도의 의미고, 학생에게는 수업을 땡땡이 치다 정도로 해석이 가능하다.
그리고 실제 play hooky 를 하게 된다면? 우리는 아프다고 전화나 문자 등으로 직장에 알려야 할 것이다. 그때 쓸 수 있는 유용한 영어 표현도 하나 추가로 알아 두자.
Call in sick
병가를 내다, 아프다고 전화로 알리다
I have to call in sick today.
Call in sick and I'll come get you.
How to call in sick to work
더불어 이렇게 병가 자체를 영어로는 sick day 라고 한다. 또 병가 외에 유급 휴가는 paid vacation 이라고 하니 딱 보면 이해가 되어 쉽지만 실제로 내가 말하려고 하면 어떻게 해야 할지 혼동되기 쉬운 표현도 알아두면 좋을 듯!
How to write a sick day email.
Can I take a sick day at work when I'm not sick?
반응형
'English' 카테고리의 다른 글
영화 인턴 온라인 스터디 벌써 13일차 (feat. 영어똑띠) (1) | 2023.02.01 |
---|---|
Wordle 단어 맞추기 게임(영어/스페인어) (0) | 2022.04.26 |
heckle, bathing suit, daylight savings (0) | 2022.03.15 |
권주현의 진짜 영국 영어 012022(feat.미국인 남자친구) (0) | 2022.01.20 |
You get DRAFT from a window. 겨울 영어 필수 표현! (0) | 2021.12.31 |
댓글